Оставшись в одиночестве у кафе, располагавшегося в двух шагах от гостиницы, мужчина обернулся кругом, скользнул взглядом по такой притягательной парадной двери, что вела в пусть и маленький, дешёвый, но уютный номер, где можно было проспать ещё несколько часов до того, как приниматься за поиски. Еле заметно мотнув головой и отвернувшись от крыльца, Блэк поднял взгляд и посмотрел на чистое дублинское небо, вдохнул будоражащий воспоминания запах города, где он провёл большую часть своей жизни, и прикрыл глаза, медленно выдыхая. Улыбка мелькнула на его лице, и он вдруг осознал, что вернулся домой. Есть им, где жить или нет, но весь Дублин уже сам по себе являлся для него местом, где невозможно пропасть даже в трудную минуту.
«Не нужно было отсюда уезжать. Возможно, жизнь тогда сложилась бы совсем по-другому», - подумал ирландец и шагнул вперёд, прочь от гостиницы, решив за пару часов хорошенько осмотреть окрестности и отметить, что за пять лет успело измениться.
Пять лет – это не так и мало для большого города. Несмотря на рабочее, казалось бы, время буднего дня, осенний, такой не отпускной сезон, в центре было не протолкнуться, и вскоре Блэк свернул на параллельные центральным дорогам улочки, прошёлся знакомыми дворами, вышел к дому, где он когда-то жил, несколько секунд постоял внизу, высматривая свои окна, пытаясь сквозь неплотные занавески разглядеть, что поменялось внутри, и заметил только, что большая книжная полка на стене его комнаты сменилась какой-то яркой то ли картиной, то ли плакатом.
Вздохнув, он достал свой старенький мобильный (которым, в общем-то, не пользовался) и пролистал список контактов. Со всеми этими людьми он не общался больше четырёх лет – первый год бывшие друзья ещё пытались достучаться до него и наставить на путь истинный, потом ему стало наплевать на их увещевания, и они отстали. Что теперь? Теперь он вряд ли мог бы так просто взять и набрать чей-то номер телефона, спросить о том, как жизнь, или попросить совета. Всё это оставалось в прошлом, вместе с тем огромным количеством отчаяния, что он, убегая, куда глаза глядят, попытался оставить где-то на улицах Дублина, надеясь, что больше сюда не вернётся. Как бы не так!
Побродив по улицам, свернув куда-то вглубь, куда не ступала нога туриста, Бернард сделал круг и вернулся на главную улицу с другой стороны, прошёлся по ней, игнорируя толпы людей, и по привычке заглянул в одну из тихих книжных лавочек, плотно закрыв за собой дверь.
Помещение встретило его полумраком, пылью и тишиной, столь контрастной с шумными улицами. Где-то над головой звенел колокольчик, и он чуть было не протянул руку, чтобы сдёрнуть его с крючка – так он всегда поступал с колокольчиком в своём бывшем магазине, но приятельница, которой ему удалось там обзавестись, или ассистент непременно вешали его на место.
- Чем я могу вам помочь, молодой человек? – проскрипели откуда-то из-за книжных шкафов, и Блэк, помедлив, сделал пару шагов вперёд, пытаясь найти обладателя голоса, выдававшего в говорившем почтенный возраст.
- Я просто шёл по улице, по которой не ходил много лет, и свернул сюда, понадеявшись, что у вас будет поспокойнее. Мне доводилось когда-то держать крохотный книжный магазин, и я рискнул предположить, что если человек выбирает для себя подобную профессию, он всегда ищет одного и того же – тишины, - задумчиво проговорил мужчина, проведя пальцами по корешкам книг и выхватив наугад одну, что, стоило её тронуть, накренилась и чуть было не свалилась с полки. «О дивный новый мир».
- Так мы, значит, коллеги, - улыбнулся старичок, наконец, показавшись из-за шкафа. – И как же обстояли дела в вашем магазине?
Подумав немного, Бернард улыбнулся.
- Никак. Это был не лучший период в моей жизни. Потому я только напивался и гонял из магазина покупателей, - честно признался он, и продавец звучно рассмеялся.
- Мне повезло больше – хоть мой магазин и находится на одной из главных улиц, туристы сюда не заглядывают, а постоянных покупателей у меня не так и много. Тишина и покой... А ведь я вас знаю, молодой человек.
Отложив книгу, Бернард обернулся и всмотрелся в такие не по возрасту ясные и чистые глаза своего собеседника. И правда – как он сразу не узнал его голос? Старичок был одним из тех, кто отказал ему в печати его книги – той весной пять лет назад перед его лицом закрылась сотня дверей, но отчего-то разговор с этим продавцом книг стал последней каплей и, вернувшись домой, Блэк выбросил все свои рукописи, не зная только о том, что Эмма за его спиной сделала себе персональную и прятала там, где ему было её не найти. Он обнаружил её только после их расставания и решил сохранить – на память о былых разбившихся мечтах.
- Вы всё ещё пишете книги? – усмехнулся тот, оперевшись о полку – похоже, ему было не так и просто стоять на ногах.
- Обдумываю новый шедевр, - не моргнув глазом ответил ирландец и сложил руки на груди, прислонившись к противоположной полке, бросив на собеседника прохладный взгляд.
- Перестаньте ёрничать. Вы и сами знаете, что ваши рассказы были отвратительны, в конце концов, прошёл не один год, - осадил его продавец и прошаркал к стоявшему поодаль стулу, усевшись на него и потерев костлявые колени. – Или же вы всё ещё держите зло на всех, кто сказал вам «нет»? – пытливо проговорил он, наклонив голову, и лицо его приняло насмешливый вид.
Опустив глаза, Бернард покачал головой.
- Не держу. Но если бы мне пришло в голову напечатать ту книгу, клянусь, я не внёс бы в неё ни единого изменения, - дерзко ответил он, и кажется, в его груди проснулся тот мальчишка, которым он когда-то был, тот, кто готов был идти за своей мечтой. Которого он предал, сдавшись.
- Если хоть одно издательство согласится напечатать этот сборник, я отдам вам свой книжный магазин, - расхохотался старик, хлопнув себя по ноге.
- Идёт, - только и ответил Блэк и вышел за дверь. Оставалось только найти тот экземпляр.
***
О разговоре со старым знакомым Бернард решил не рассказывать Эмме. Связавшись со своим бывшим ассистентом, ему удалось уговорить приятеля выслать ему рукопись по почте, и, перечитав её, пока Эмма была на работе, на которую она всё-таки вернулась, принял решение – это было весьма неплохим, пусть и довольно эфемерным шансом. Потратив последние деньги на то, чтобы сделать копии сборника, мужчина тайком начал рассылать их по издательствам, заранее приготовившись получить отказы в большинстве из них, но лелея надежду и на то, что однажды ему повезёт. В свободное время он кормил девушку обещаниями, что непременно найдёт им квартиру, и через его труп они будут жить в доме Мари, и всё в таком духе. Пожалуй, общаться с ним в эти дни было не так и просто, и наверняка Эмма что-то готова была заподозрить и обвинить его в туче грехов… Как вдруг в один прекрасный день, в разгар спора о том, что через день-другой их точно выставят из этой чёртовой гостиницы, не раздался звонок. Шикнув на Эмму, ирландец схватил трубку и, несколько раз кивнув и протараторив свой электронный адрес, который не проверял уже давным-давно, и номер мобильного, отключил телефон. Его лицо озарила загадочная улыбка.
- Вернусь вечером, - объявил он, невзирая на возражения, схватил сумку и выбежал на улицу.
Каким же было лицо сначала того старичка, а потом и Эммы, когда он показывал им чек с причитавшимся за печать рукописи гонораром от совсем недавно открывшегося издательства, что готово было на первых порах предоставить шанс каждому желающему, обладавшему каким-никаким талантом.
И, как бы ни был велик соблазн потратить всё и разом, отмечать такое, поистине, волшебное приобретение Блэком новой работы, а заодно и небольшого места для жилья – абсолютно бесплатно, - они отправились в тот же самый ненавистный французский ресторан, что, тем не менее, пришёл на ум обоим, когда встал вопрос о том, что они наконец могут позволить себе мало-мальски приличный ужин. С теми же самими ненавистными французскими деликатесами и вином, что, однако, шли нынче на ура. Что же было потом? Что могло испортить столь удачный вечер, ознаменовавший настоящее начало их новой жизни?
- Эмма? Эмма, это ты? Господи, Эмма! Ты… Ты что, с ума сошла? Как ты… В компании этого мерзавца… Здесь… Эмма, немедленно домой. Похоже, нам предстоит серьёзный разговор.
Да, пожалуй это и было тем, что могло испортить любой вечер.
Отредактировано Bernard L. Black (03.10.2014 00:18:27)