— реальная жизнь в Дублине;
— эпизодическая система игры;
— рейтинг игры nc-21 (18+);
— игровое время соответствует реальному (2015 год, февраль)












— Прекраснее этого города я ничего не видел. А ты… судишь о целом метро по одной шпале. Я, наверное, тебе описать это даже не сумею. Здания выше любых скал. Но такой живой! читать далее
У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

IRISH FLOCK

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » IRISH FLOCK » реальность » Pride.


Pride.

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Pride.

'Cause I'd move mountains if you asked me to, I'd swim the seven seas.
I'll be the one to hold your torch again, I'll do anything you ask of me.


Emma O'Brian, Bernard L. Black.
Дублин, настоящее время.
_______________

Новая страница новой жизни. Продолжение сюжета J'ai tué ma fiancée.

Отредактировано Bernard L. Black (02.10.2014 21:55:20)

+1

2

Эмма увидела его силуэт еще загодя: высокий мужчина, что стоял и пытливо смотрел в сторону входа в аэропорт. Он пришел, пришла и она. То самое табло, те самые две недели…
Женщине и правда было легко расстаться со всем в этом городе. Работа? Она уволилась с нее еще почти месяц назад. Квартира? Рассчиталась с хозяйкой и будь свободна. Потому-то последние дни были для нее испытанием на прочность: заняться было абсолютно нечем, а прийти по знакомому адресу и, как обычно, взять книгу, или же просто поговорить с Бернардом, не позволяла гордость.
«Две недели, так две недели. Что я, маленькая что ли? Ему тоже нужно многое решить, о многом подумать», - думала Эмма лежа в кровати в первую ночь после возвращения из Солтхилла, - «Что я скажу родителям? Ладно, что я возвращаюсь обратно, этот укол я переживу, а вот Бернард… Или не говорить про него?».
О'Брайан катила позади себя чемодан и медленно приближалась к мужчине. Он уже заметил ее, его лицо уже изменилось, выражая что-то вроде успокоения и облегчения.
- Вот видишь, я пришла. И даже с билетом… Ты опять будешь вредничать и сядешь отдельно? – спросила она, и чувства враз нахлынули на молодую женщину.
Эмма отпустила ручку чемодана, отдаваясь порыву обнять такого родного, такого своего человека. Ну и пусть, что это было странно, но она обхватила его шею, прижимаясь к нему, к его телу, и чувствуя долгожданное тепло.
***
- … Так я ее снимала, - сказала женщина Бернарду.
Они стояли на асфальте возле обильно остекленного, почти полностью прозрачного здания аэропорта города, каждый со своей скоростью, но секунда за секундой осознавая, что родной город не припас для них крыши над головой и кровати под этой крышей, чтобы выспаться.
Да, они могли бы снять номер в гостинице. Проблема тут же вставала на их пути, грозно уперев руки в свои бока. Проблемой было то, что финансов хватило бы на пару ночей, не больше. Дальше – коробка, вокзал, парк… Выбирай, ассортимент велик.
«Можно позвонить маме… Но она скорее всего позовет меня к ним. А что делать с Бернардом? Она не пустит его на порог», - размышляла она, доставая из чемодана первое необходимое в номере недорогой дублинской гостиницы пока Блэк в ее ноутбуке искал варианты съемной квартиры.
Мужчина и женщина после некоторых споров пришли к выводу, что лучшим вариантом будет найти квартиру, за которую придется платить из расчета занятых у друзей денег. Как раз в первый месяц они оба смогут найти работу, причем в случае Эммы это все выглядело радужнее – она могла вернуться на прежнюю должность.
О’Брайан чувствовала жуткую усталость, навалившуюся на нее за весь этот длинный и тяжелы день, так что когда Бернард вторым (а она смогла отвоевать право первенства) пошел в ванную комнату, чтобы принять душ, Эмма крепко уснула, лежа на кровати и обнимая такую неловкую типично гостиничную подушку.
С утра сперва наперво женщина, проснувшаяся в таком хорошем и игривом настроении, разбудила мирно спящего Блэка, который еще пару минут назад обнимал ее такую же спящую. Как ей показалось, а она вряд ли ошибалась в этом плане, он остался вполне довольным таким необычным будильником.
За завтраком в соседней кафешке, где подавали вполне себе приличные блинчики, сдобренные шоколадом, карамелью или клубничным сиропом на выбор, Эмма набрала номер Мари, ее лучшей подруги, которая до переезда О’Брайан в Амстердам работала вместе с ней в одном отделении, но в качестве медицинской сестры.
- Эммс! Эммс, ты вернулась! Я знала! Рассказывай. Нет, мы должны встретиться! – не могла успокоиться взволнованная миссис Райт, - Рич! Рич, мне нужно будет съездить в город, последи за ребенком, - как обычно прямо в процессе разговора известила о своих намерениях неугомонная Мари.
- Стой, стой… - посмеивалась пыталась успокоить ее женщина, - Давай на нашем месте… Эм, где-то через полтора часа. Ты успеешь доехать?
«Их местом» было кафе, располагающееся неподалеку от больницы Beaumont, где обе они еще так недавно работали вместе. Их оно стало после того, как еще почти 7 или даже больше того лет назад они первый раз пошли туда после смены. В итоге это стало их традицией.
- Эмма! – вскрикнула как всегда активная хрупкая и невысокая, но оттого не менее бойкая, женщина с волосами, цвет которых отдавал золотистым и рыжим, - Я тут.
О’Брайан прошла, а точнее даже пробежала до столика и крепко обняла подругу. Они не виделись практически всего-ничего, но вместе с этим очень соскучились друг по другу.
- Ну рассказывай. Как, что и почему… - сказала Мари, облокачиваясь вперед о стол и о сложенные в замок на нем пальцы рук.
- Я нашла его… Я не говорила тебе по Скайпу, извини… Но я нашла его, - улыбаясь сообщила Эмма.
- Кого «его»? – недоуменно схмурилась Райт.
- Бернарда. Я нашла его. Мы вернулись сюда вместе… Боже, Мари, это разговор для бутылки вина. Но мы, кажется, вместе и, кажется, у нас все хорошо…
Она не успела закончить говорить, как рыжеволосая встряла с замечанием:
- Ты с ума сошла, О’Брайан? О господи… Ты точно там сошла с ума! Начерта тебе лезть в старое осиное гнездо?
Они проговорили порядка 3 часов, выпив столько чая, сколько англичане и не решаются осилить, соревнуясь в количестве потребляемой внутрь жидкость только с жителями своей страны, а по большей части в мужской их частью, которые ставят воистину мировые рекорды, посвящая их Святому Патрику.
Эмма вернулась в гостиницу уже под самый вечер. Оказалось, что ворчливый Бернард даже не выходил из номера, отчаянно занимаясь поисками то квартиры, то работы, то этого всего сразу и одновременно.
О’Брайан не решалась предложить мужчине какое-то время пожить у Мари и ее мужа, зная его отношение к ней. Да, миссис Райт и сама не горела желанием видеть «этого хама и бессердечного барана» под своей крышей, но не выручить лучшую подругу она не могла. «Тем более, что мы переехали в большой дом. Ну и что, что не в самом городе. Зато дочка дышит свежим воздухом», - объясняла их переезд сама Мари.
Наконец-таки Эммма собралась с силами и, используя все методы, которыми одарила ее природа, и которым научил опыт, прильнула к боку сидящего с вытянутыми ногами на кровати Бернарда.
- А я похоже нашла, где нам пожить, - сказала она мягким голосом, - Не так далеко от города… И очень хорошие люди. Мари предожи…
Женщина так и не смогла закончить фразу, ведь прозвучало кодовое «Мари», как красная тряпка действующее на сообразительного Блэка, который видимо тут же смекнул что к чему.

Отредактировано Emma O'Brian (03.10.2014 13:32:04)

+1

3

Оставшись в одиночестве у кафе, располагавшегося в двух шагах от гостиницы, мужчина обернулся кругом, скользнул взглядом по такой притягательной парадной двери, что вела в пусть и маленький, дешёвый, но уютный номер, где можно было проспать ещё несколько часов до того, как приниматься за поиски. Еле заметно мотнув головой и отвернувшись от крыльца, Блэк поднял взгляд и посмотрел на чистое дублинское небо, вдохнул будоражащий воспоминания запах города, где он провёл большую часть своей жизни, и прикрыл глаза, медленно выдыхая. Улыбка мелькнула на его лице, и он вдруг осознал, что вернулся домой. Есть им, где жить или нет, но весь Дублин уже сам по себе являлся для него местом, где невозможно пропасть даже в трудную минуту.
«Не нужно было отсюда уезжать. Возможно, жизнь тогда сложилась бы совсем по-другому», - подумал ирландец и шагнул вперёд, прочь от гостиницы, решив за пару часов хорошенько осмотреть окрестности и отметить, что за пять лет успело измениться.
Пять лет – это не так и мало для большого города. Несмотря на рабочее, казалось бы, время буднего дня, осенний, такой не отпускной сезон, в центре было не протолкнуться, и вскоре Блэк свернул на параллельные центральным дорогам улочки, прошёлся знакомыми дворами, вышел к дому, где он когда-то жил, несколько секунд постоял внизу, высматривая свои окна, пытаясь сквозь неплотные занавески разглядеть, что поменялось внутри, и заметил только, что большая книжная полка на стене его комнаты сменилась какой-то яркой то ли картиной, то ли плакатом.
Вздохнув, он достал свой старенький мобильный (которым, в общем-то, не пользовался) и пролистал список контактов. Со всеми этими людьми он не общался больше четырёх лет – первый год бывшие друзья ещё пытались достучаться до него и наставить на путь истинный, потом ему стало наплевать на их увещевания, и они отстали. Что теперь? Теперь он вряд ли мог бы так просто взять и набрать чей-то номер телефона, спросить о том, как жизнь, или попросить совета. Всё это оставалось в прошлом, вместе с тем огромным количеством отчаяния, что он, убегая, куда глаза глядят, попытался оставить где-то на улицах Дублина, надеясь, что больше сюда не вернётся. Как бы не так!
Побродив по улицам, свернув куда-то вглубь, куда не ступала нога туриста, Бернард сделал круг и вернулся на главную улицу с другой стороны, прошёлся по ней, игнорируя толпы людей, и по привычке заглянул в одну из тихих книжных лавочек, плотно закрыв за собой дверь.
Помещение встретило его полумраком, пылью и тишиной, столь контрастной с шумными улицами. Где-то над головой звенел колокольчик, и он чуть было не протянул руку, чтобы сдёрнуть его с крючка – так он всегда поступал с колокольчиком в своём бывшем магазине, но приятельница, которой ему удалось там обзавестись, или ассистент непременно вешали его на место.
- Чем я могу вам помочь, молодой человек? – проскрипели откуда-то из-за книжных шкафов, и Блэк, помедлив, сделал пару шагов вперёд, пытаясь найти обладателя голоса, выдававшего в говорившем почтенный возраст.
- Я просто шёл по улице, по которой не ходил много лет, и свернул сюда, понадеявшись, что у вас будет поспокойнее. Мне доводилось когда-то держать крохотный книжный магазин, и я рискнул предположить, что если человек выбирает для себя подобную профессию, он всегда ищет одного и того же – тишины, - задумчиво проговорил мужчина, проведя пальцами по корешкам книг и выхватив наугад одну, что, стоило её тронуть, накренилась и чуть было не свалилась с полки. «О дивный новый мир».
- Так мы, значит, коллеги, - улыбнулся старичок, наконец, показавшись из-за шкафа. – И как же обстояли дела в вашем магазине?
Подумав немного, Бернард улыбнулся.
- Никак. Это был не лучший период в моей жизни. Потому я только напивался и гонял из магазина покупателей, - честно признался он, и продавец звучно рассмеялся.
- Мне повезло больше – хоть мой магазин и находится на одной из главных улиц, туристы сюда не заглядывают, а постоянных покупателей у меня не так и много. Тишина и покой... А ведь я вас знаю, молодой человек.
Отложив книгу, Бернард обернулся и всмотрелся в такие не по возрасту ясные и чистые глаза своего собеседника. И правда – как он сразу не узнал его голос? Старичок был одним из тех, кто отказал ему в печати его книги – той весной пять лет назад перед его лицом закрылась сотня дверей, но отчего-то разговор с этим продавцом книг стал последней каплей и, вернувшись домой, Блэк выбросил все свои рукописи, не зная только о том, что Эмма за его спиной сделала себе персональную и прятала там, где ему было её не найти. Он обнаружил её только после их расставания и решил сохранить – на память о былых разбившихся мечтах.
- Вы всё ещё пишете книги? – усмехнулся тот, оперевшись о полку – похоже, ему было не так и просто стоять на ногах.
- Обдумываю новый шедевр, - не моргнув глазом ответил ирландец и сложил руки на груди, прислонившись к противоположной полке, бросив на собеседника прохладный взгляд.
- Перестаньте ёрничать. Вы и сами знаете, что ваши рассказы были отвратительны, в конце концов, прошёл не один год, - осадил его продавец и прошаркал к стоявшему поодаль стулу, усевшись на него и потерев костлявые колени. – Или же вы всё ещё держите зло на всех, кто сказал вам «нет»? – пытливо проговорил он, наклонив голову, и лицо его приняло насмешливый вид.
Опустив глаза, Бернард покачал головой.
- Не держу. Но если бы мне пришло в голову напечатать ту книгу, клянусь, я не внёс бы в неё ни единого изменения, - дерзко ответил он, и кажется, в его груди проснулся тот мальчишка, которым он когда-то был, тот, кто готов был идти за своей мечтой. Которого он предал, сдавшись.
- Если хоть одно издательство согласится напечатать этот сборник, я отдам вам свой книжный магазин, - расхохотался старик, хлопнув себя по ноге.
- Идёт, - только и ответил Блэк и вышел за дверь. Оставалось только найти тот экземпляр.
***
О разговоре со старым знакомым Бернард решил не рассказывать Эмме. Связавшись со своим бывшим ассистентом, ему удалось уговорить приятеля выслать ему рукопись по почте, и, перечитав её, пока Эмма была на работе, на которую она всё-таки вернулась, принял решение – это было весьма неплохим, пусть и довольно эфемерным шансом. Потратив последние деньги на то, чтобы сделать копии сборника, мужчина тайком начал рассылать их по издательствам, заранее приготовившись получить отказы в большинстве из них, но лелея надежду и на то, что однажды ему повезёт. В свободное время он кормил девушку обещаниями, что непременно найдёт им квартиру, и через его труп они будут жить в доме Мари, и всё в таком духе. Пожалуй, общаться с ним в эти дни было не так и просто, и наверняка Эмма что-то готова была заподозрить и обвинить его в туче грехов… Как вдруг в один прекрасный день, в разгар спора о том, что через день-другой их точно выставят из этой чёртовой гостиницы, не раздался звонок. Шикнув на Эмму, ирландец схватил трубку и, несколько раз кивнув и протараторив свой электронный адрес, который не проверял уже давным-давно, и номер мобильного, отключил телефон. Его лицо озарила загадочная улыбка.
- Вернусь вечером, - объявил он, невзирая на возражения, схватил сумку и выбежал на улицу.
Каким же было лицо сначала того старичка, а потом и Эммы, когда он показывал им чек с причитавшимся за печать рукописи гонораром от совсем недавно открывшегося издательства, что готово было на первых порах предоставить шанс каждому желающему, обладавшему каким-никаким талантом.
И, как бы ни был велик соблазн потратить всё и разом, отмечать такое, поистине, волшебное приобретение Блэком новой работы, а заодно и небольшого места для жилья – абсолютно бесплатно, - они отправились в тот же самый ненавистный французский ресторан, что, тем не менее, пришёл на ум обоим, когда встал вопрос о том, что они наконец могут позволить себе мало-мальски приличный ужин. С теми же самими ненавистными французскими деликатесами и вином, что, однако, шли нынче на ура. Что же было потом? Что могло испортить столь удачный вечер, ознаменовавший настоящее начало их новой жизни?
- Эмма? Эмма, это ты? Господи, Эмма! Ты… Ты что, с ума сошла? Как ты… В компании этого мерзавца… Здесь… Эмма, немедленно домой. Похоже, нам предстоит серьёзный разговор.
Да, пожалуй это и было тем, что могло испортить любой вечер.

Отредактировано Bernard L. Black (03.10.2014 00:18:27)

+1

4

Последние дни Бернард был сам не свой, а это не могло не откликнуться в душе Эммы. Сперва она боялась, что мужчина не чувствует себя хорошо рядом с ней, ведь как никак они проживали вместе, в таком небольшом и почти замкнутом пространстве, завтракали, обедали и ужинали вместе, все делали совместно. Он был натянут, как струна, нервничал и как-то слишком глубоко уходил в собственные мысли, что только нежность и ласка могли вернуть его обратно к реальности.
О’Брайан вернулась на прежнюю работу даже с той же зарплатой, что не могло не радовать, но это только усугубляло ситуацию для нее. Переживая за своего мужчину, она старалась не оставаться на сутки постоянно, а трудилась почти всегда посменно. «Я еще не привыкла к ритму», - убеждала она сама себя, хотя о каком непривычном ритме могла идти речь, если в Амстердаме она работала тем же самым реаниматологом?
Так случилось и в этот раз: женщина пришла из больницы и, уставшая, бросила сумку с костюмом и халатом у двери их такого родного уже номера. Все, о чем она сейчас мечтала, все, чего она сейчас хотела было обнять теплого и любимого человека, принять душ да уснуть крепких человеческим сном. Но не тут-то было! Он опять сидел и, как казалось Эмме, ничем не занимался. То ли усталость, то ли раздражение от такого расклада пробудило ее топнуть ногой и довольно громко заявить:
- Ты! Ты сидишь здесь и ничего не делаешь, а я работаю и устаю! Ты даже не хочешь обнять меня или проявить хоть какое-то внимание! Нас к чертям выселят отсюда, если ты не найдешь хоть какой-то заработок!
Она выпалила это на одном дыхании, но ее тираду прервал телефонный звонок. Это был мобильный Бернарда (как всегда кстати!), который (ну конечно же!) был куда важнее Эммы и ее пустых споров и возмущений (я и не сомневалась!).
- Вернусь вечером, - брякнул мужчина, надевая куртку и совершенно спокойно вышел прочь.
О’Брайан стояла как вкопанная посередине номера и не могла сообразить, что это вообще такое было. Но, чертыхнувшись как только может чертыхнуться довольно милая и женственная ирландка, она не нашла ничего лучше, чем все же принять душ и лечь отдыхать, оставляя все раздумья и ссоры на вечер.
Эмма долго не могла понять спросоня, что от нее хочет Бернард: он показывал ей какую-то бумагу из банка (на нас наложили штраф?) и все говорил о какой-то книге, о каком-то гонораре и о каком-то книжном магазине. Тогда женщина села на кровати, отряхивая голову от остатков сна, а затем попросила его пересказать все нормальным порядком.
Когда Блэк закончил свой рассказ, она засияла улыбкой, положила свои ладони ему на лицо и поцеловала так, как может поцеловать человек, который любит. Она была счастлива за него, счастлива, что  сейчас, спустя 6 лет, сбылась все-таки его мечта – его книгу издали.
Праздник по этому поводу решено было провести в том самом ресторанчике, где прошло их первое, столь неудачное свидание, когда Бернард испачкал свою уже безвременно почившую в огне рубашку, и такой ее титул отнюдь не был просто возвышенным слогом, ведь ей и правда пришлось закончить свою жизнь рубашки, сгорев, а заодно чуть не спалив половину кухни.
Настоящий сюрприз ждал их уже на пути домой, обратно в гостиницу. Счастливая и почти беззаботная пара шла, взявшись так совершенно глупо за руки и получавшая от этого удовольствие. Сегодня они даже забыли про ссоры: Бернард был рад своему продвижению в писательском деле, а Эмма была рада за него.
Их окликнул голос, который женщина вряд ли могла перепутать с чьим-либо чужим:
- Эмма? Эмма, это ты? Господи, Эмма! Ты… Ты что, с ума сошла? Как ты… В компании этого мерзавца… Здесь… Эмма, немедленно домой. Похоже, нам предстоит серьёзный разговор.
Это были никто иная, как Хелен О’Брайан, врач-кардиолог и прекрасный специалист своего дела. Это была ее мать.
Обе женщины были шокированы, и, если Эмма была удивлена встретить маму вообще, то та в свою очередь больше «обрадовалась» наличию Бернарда рука об руку со своей дочерью. Необходимо было что-то решать, что-то говорить, а на О’Брайан напала такая паника и ступор, что она не могла выдавить из себя и слова, такое влияние имела над ней сильная рука матери.
- Но мам… Мы вместе.. Живем… - неожиданно робко стала говорить Эмма, больше походившая не на взрослую женщину, а на ребенка.
- Мистер Блэк, - сказала Хелен со всем презрением и омерзением в голосе, обращаясь непосредственно к Бернарду, - Будьте добры отпустить руку моей дочери, она идет домой.
Это обращение и эти слова чиркнули спичкой над порохом, что ровным слоем лежал на душе Эммы, и резко, горячо и ярко внутри нее загорелось пламя.
- Нет, я никуда не иду с тобой, мама, - жестко, кратко и по делу сообщила она, - Я иду домой с Бернардом.
Какое-то время О’Брайан старшая еще пыталась убедить дочь отказаться от безрассудной затеи и вспомнить ее спокойную и размеренную жизнь «без этого типа, что только взболомутил тебе тогда все сердце», но женщина оставалась неприступной.
Только уже в номере, когда закрылась дверь, стальные доспехи пали и под ними оказалась все та же Эмма. Ее трясло мелкой дрожью, ведь впервые в жизни она так резко и грубо выразила собственное мнение, так еще и перед своей матерью. Не в силах сдерживать эмоции, она прижалась к Блэку и разрешила себе заплакать.
- Один раз я тебя уже потеряла, - через слезы говорила она, - Я не смогу потерять тебя снова. Я люблю тебя, и пусть это будет самой страшной проблемой на нашем пути.
Она уже немного улыбалась, пытаясь подбодрить себя и заодно и Бернарда. О’Брайан еще говорила про все препятствия, которые готова преодолеть, про все, что ждет Блэка, как писателя, про счастье и будущее, но слова были все тише и все больше отходили куда-то на второй план. Они были вместе, а другое уже было не важно.
Утром Эмма проснулась с чувством, что она стала совершенно другим человеком: сильным, смелым и самостоятельным. Всю эту прекрасную картину портило лишь только то, что она лежала в объятиях Бернарда, да ко всему прочему не хотела из них выбираться. Но делать было нечего, так что женщина очень и очень тихо оделась, представляя, как обрадуется Блэк тому, что она задумала.
Возвратилась в номер О’Брайан меньше чем через полчаса, но не одна, а в компании двух чашек вполне неплохого кофе, который она без зазрения совести приобрела, ведь сейчас, когда дела пошли в гору, можно было и побаловать себя, да с бумажным пакетом, в котором были еще горячие французские круассаны.

0

5

Шёл сорок третий день Туманной осени.
Если верить прогнозу погоды, осень готова было продлиться ещё много, много месяцев. Туман каждый день опускался на деревню и укрывал её горячим вишнёвым паром, небо заливало город потоками серебряной родниковой воды и, смешиваясь с вишнёвым джемом, вода укрывала дороги. Отправляясь в будни на работу, люди поскальзывались на джеме, что от пыли на их башмаках становился коричневатым, курили вишнёвый табак и проклинали Туманную осень, вспоминая ту, прошлогоднюю, что дарила им листопады из яблочных и апельсиновых долек, а также пыльные коричные бури.
Не вспоминали они только о том, как прошлой Коричной осенью на их деревушку обрушилась беда.

- Нет, Эмма, мы не станем развешивать на витрине осенние листья, сколько раз тебе повторять, что я не хочу превращать книжную лавку в место, привлекательное для толп народа, - устало проговорил Блэк, прохаживаясь вдоль рядов книжного магазина, мысленно считая шаги. От одного края зала до другого – целых пятнадцать шагов! И это по сравнению с теми восемью, что отделяли его письменный стол в Амстердаме от дивана, стоявшего у самого окна! В ширину – десять. А по диагонали и того больше. И как прикажете за всем этим уследить?
”Старик, наверное, и сам здорово устал от своего магазина, раз так легко с ним расстался», - решил мужчина и вздохнул, заподозрив, было, что-то неладное.
Достав из кармана вишнёвую сигарету, одну из тех пачек, что он обнаружил в тумбочке зловредного старика, что оставил ему книжный магазин (всё по-честному, Блэк не отдал за своё место работы и жилище ни пенса, обязавшись только платить аренду, что, как тот уверял, была вполне приемлемой, учитывая ежемесячный доход), ирландец остановился у окна и посмотрел наружу, на улицу, на туман, накрывший стоявшие на той стороне улицы здания, и выдохнул терпкий дым, прикрыв глаза. 
Оглянувшись на висевший на стене календарь, он смахнул с него пыль рукавом пиджака, передвинул окошечко на тринадцатое октября. Как быстро летело время!
Казалось, только вчера, а на деле – семь дней назад, когда Блэк и мисс О’Брайан только переехали в магазин, и Бернард проводил целые дни, изучая книжный ассортимент и распивая чай с корицей, привыкая к тому, как Эмма интерпретировала рецепт яблочных пирогов его матери, в их магазине объявилась нежданная гостья.

На двадцатый день осени, когда деревья сбросили последние яблочные и апельсиновые дольки и стояли голые, стыдясь своей наготы и мелко дрожа на холодном ветру, укрытые коричной пылью, что детишки то и дело собирали по просьбам своих матерей, набирая полные подолы и корзинки, в деревне вдруг, откуда ни возьмись, завелась какая-то нечисть.
Некоторые, проснувшись утром, обнаруживали на подоконниках следы когтистых лап, некоторые жаловались, что невиданное чудище пожирало их яблочные и апельсиновые дольки (а заодно грызло крыши – этим болтунам, правда, никто из жителей не верил, но, поддавшись общему возмущению, все поддакивали и обвиняли супостата в новых и новых грехах) и воровало корицу, кто-то был уверен, что у зверя были крылья – иначе почему же коричная пыль непременно оседала на некогда белоснежных крышах их домов?
Как бы там ни было, деревеньку надо было спасать. Конечно, дракон (или Бог весть кто ещё) не угрожал жизни самих жителей, но слишком уж они любили свои яблочные и апельсиновые пироги да чай с корицей, чтобы так просто отдавать осенний урожай чужакам.

- Мистер Блэк, - сказала тогда их гостья. – Мистер Блэк, мне удалось узнать, что моя дочь, видимо, находясь в каком-то временном помешательстве, решила связаться с вами вновь. Я ожидала, что найду Вас в подобной дыре – в самом деле, Вы никогда не казались мне человеком, которого ожидает светлое будущее.
Невольно улыбнувшись и пропустив половину её слов мимо ушей, ирландец наблюдал, как на плечо женщины медленно опускался любопытный паук.

И стар, и млад – все тянули жребий, и в итоге самая коротенькая палочка от мороженого досталась самому молодому жители деревни. Тот, струсив, сбежал на следующее же утро, и, не дожидаясь очередного решения старейшин, один из жителей, тайно влюблённый в местную принцессу и надеявшийся таким образом добиться её расположения, украл острый меч и отправился на поиски чудища. День и ночь шёл он по лесу, пока не наткнулся на глубокую, поросшую терновыми кустами пещеру. Поразмыслив, молодой человек достал меч, подкрался к самому логову дракона (всё-таки, это был дракон!) и крикнул на него, пригрозив ему острым клинком. В воздухе поднялась пыль, и чудище выбралось из пещеры, пошло прямо на него, дыхнуло огнём и дымом. Раз, другой удалось самому храброму жителю деревеньки избежать верной гибели, но на третий раз удар хвоста сразил его, и упал храбрец наземь.

Потрогав не до конца зажившую глубокую царапину на щеке, что досталась ему, когда миссис Хелен О’Брайан запустила в него первой попавшейся книгой, Блэк усмехнулся, выдохнув в воздух вишнёвое колечко. То растворилось, не пролетев и полуметра, и ирландец всмотрелся под потолок, туда, где назревала свежая паутинка.
- Дом, милый дом, - пробормотал он себе под нос, снимая со стекла осенние листья и пряча их в старые книги.

- Теперь-то я со всеми вами поквитаюсь, - прошипел змей, подкрадываясь к неудачливому воину поближе, склоняясь над ним, кровожадно облизываясь и раздумывая, с какой стороны к нему подступиться. Яблочные и апельсиновые дольки, сдобренные корицей – лучшее лакомство. Но они слишком недолговечны, а вот люди… Каковы они на вкус?
- Не трогай его, ты, пугало крылатое! – раздался звонкий голос. Местная принцесса, вскочив на своего верного коня, набросилась на нарушителя спокойствия, твёрдо решив отомстить за всех детишек, что по вине дракона остались без сдобных пирожков и были вынуждены лопать скучную гречку да редиску (и заодно за храброго жителя деревеньки, в которого она втайне была влюблена). – Защищайся!
Бились они день и ночь, и в конце концов, пораскинув мозгами, чудище решило, что яблоки яблоками, а жизнь дороже.
К тому же, от рассказов своих сородичей оно слышало, что в соседней деревне зимой снег превращается в сахарную пудру, на крышах висят лимонные, приправленные солнцем леденцы, а черепица зарастает имбирными пряниками.
Принцесса же и храбрый житель деревни остались жить долго и счастливо. Из вежливости жители деревни приписывали победу им обоим, и храбрец, не ленясь, рассказывал всем туристам, как он смело боролся со зверем. Принцесса только улыбалась, собирая вишнёвый джем и густо намазывая им тосты.
Шёл сорок третий день Туманной осени.

Отредактировано Bernard L. Black (06.10.2014 00:11:46)

+1

6

Эмма творила на кухне, и в этом случае слово «творила» подходило как нельзя кстати. Опираясь, как калека, на старые рецепты матери Бернарда, она пыталась найти наилучшее свое исполнение яблочного пирога. В своих попытках, коих было уже больше десятка, она то и дело относила маленькие прототипы выпечки на пробу Блэку, что гордо сидел в собственном кресле собственного же книжного магазина.
Да, им приходилось жить в самой лавке, но это была хорошая, большая и просторная комната с окнами, через которые солнечный свет входил внутрь и надолго терялся в помещении. Здесь все дышало стариной, и О’Брайан боялась что-либо трогать, чтобы не нарушить механизм жизнедеятельности этого места. Все, что она поменяла с момента их переезда сюда – постельное белье и полотенца, а остальное оставалось в первозданном состоянии.
«Что, если попробовать добавить еще одно яйцо? И еще корицы?» - размышляла она, надев на уши наушники, в которых играла песня ирландской группы Snow Patrol.
Мужчина с ужасным, просто кошмарным характером упрямо продолжал переворачивать табличку на двери магазина, сколько бы Эмма не пыталась оставить ее на надписи «Открыто». И сейчас, конечно же, в магазине было ни души, как думала женщина, гордо вышагивая мимо узкого коридора, что оканчивался с одной стороны лестницей наверх, а с другой – выходом в саму книжную лавку.  Произведение ее кулинарного искусства не менее гордо почивало на тарелке, заодно разнося удивительный аромат печеных яблок и пряной корицы.
- Берна-ард! Пора пробовать новую версию! – крикнула она еще с кухни, - Мне кажется в этот раз само… Ой…
Эмма остановилась, как вкопанная у прохода на кухню, что так неудачно была слишком близко к самому торговому залу, отчего всевозможные запахи жили не только на ней, но и баловали и дразнили нечастых посетителей.
Там, между двумя стеллажами, перед сидящим к женщине спиной Бернардом стояла никто иная, как мама Эммы собственной персоной. Холодная, как обычно, с привычным ледяным и таким до ужаса прагматичным взглядом она как раз-таки заканчивала свой короткий монолог:
- … Вы никогда не казались мне человеком, которого ожидает светлое будущее.
После собственных слов миссис О’Брайан перевела взгляд на собственную же дочь и продолжила:
- Эмма, если ты сейчас же не пойдешь со мной, мы с отцом заберем тебя из этого, - она оглядела все своим претенциозным взглядом, - гадюшника вне твоей воли и желания. Ну же. Ставь тарелку и пошли.
То, как она говорила с дочерью, то, как строила свои фразы в совершенно ультимативной и приказной форме, не оставляя даже толики места для компромисса и соглашения, сильно задело Эмму за живое. Да, она поставила эту треклятую тарелку на стол, за которым сидел мужчина, но в ее движении была такая же холодная медлительность, какая присутствовала во всех жестах и даже в мимике ее родительницы.
О’Брайан младшая прошла чуть ближе в сторону матери и остановилась, оглядываясь на Бернарда. Взгляд женщины был строгим, он скорее всего ни разу не видел ее такой. Разве что такой взгляд она носила после таких далеких и почти забытых событий, произошедших в поездке в Эдинбурге. Не громко, спокойно  и ни капли не повышая своего голоса, Эмма сказала:
- Милый, пожалуйста, дай нам с мамой немного поговорить… Я приду к тебе, как только мы закончим, хорошо?
Да, слова мало могли влиять на своенравного и такого любимого женщиной «чурбана» Блэка, но то, как она посмотрела на него… Ощути О’Брайан сама такой взор на себе, по ее коже бы пошли мурашки. Несмотря на это, он даже и не сдвинулся с места.
- Я никуда не пойду, мама, - сказала она под контролем взгляда молчаливого зрителя в лице Бернарда Блэка.
- Я не принимаю от тебя возражений, Эмма София О’Брайан! – прикрикнула вмиг разозлившаяся на дочь мать, - Собирай нужные тебе вещи и на выход. Мне надоело возиться с твоими мимолетными желаниями! Мы, кажется, уже проходили все твои отношения с этим мужчиной, Эмма. Он не заслуживает тебя…
- А кто заслуживает? – взрываясь, воскликнула та, - Дилан? Боже, мама, почему ты не можешь понять, что я счастлива? Я счастлива здесь и сейчас, с Бернардом, в его магазине, не с кем-то, кого ты считаешь для меня выгодной партией…
О’Брайан почти молила свою мать услышать ее, это отражалось в ее голосе, интонация которого поменялась. Теперь Эмма практически срывалась на плач, но держалась, чтобы не пасть лицом в грязь.
«Я должна показать, что я уже взрослая девочка, не подросток, за которым нужен глаз да глаз. Я не сбежала от родителей, я ушла, выбрав правильный для себя путь», - твердила себе она через внутренний голос.
- Ты сама себя не слышишь, Эмма. Посмотри вокруг! Это то, что ты хочешь? То, в чем готова жить всю жизнь? Прощелыга Бернард со своим складом никому не нужных книг, что только собирают пыль да и только. Ты красивая молодая женщина…
- Уходи.
- Что, прости?
- Я сказала уходи. Убирайся прочь и больше не смей приходить ко мне. Не смей больше приходить к нам сюда, - рявкнула Эмма, становясь темнее тучи и указывая Хелен на дверь.
Никогда прежде она так не говорила с матерью, никогда прежде она не выставляя ее прочь, указывая забыть дорогу к себе, как к ее собственной дочери, ее ребенку. Старшая О’Брайан, обладая схожим нравом, не могла терпеть такого отношения к себе и такого тона. Она перевела свой пылающий огнем ненависти взгляд на виновника всей этой ссоры, спокойно сидящего себе в кресле.
- А Вы… Молодой человек, - прошипела Хелен, - Должно быть крайне довольны, что смогли настроить мою дочь против меня. Вы портите чистое дитя, сами того не понимая. Я еще найду на Вас управу, помяните мое слово.
Эмма не знала, что происходило дальше в книжном магазине, так как вышла на кухню, чтобы дать себе хоть немного отдышаться, ведь легким откровенно не хватало воздуха. но вроде как кто-то зашел внутрь. Следом послышалась короткая перепалка (она вернулась?), последнюю сцену которой и застала О’Брайан, так кстати вернувшаяся из смежной комнаты.
Ее мать, вооружившись какой-то вполне увесистой книгой, со всей силы швырнула ее в Бернарда. Томик прошелся твердым и острым краем обложки по щеке мужчины и с таким тупым звуком упал на пол подле его ноги. Звоночек и полная тишина…
Спасительница Эмма около получаса пыталась сначала остановить кровь из пореза, затем обработать рану и, конечно же, заклеить это боевое ранение пластырем. Все это действо сопровождалось присказками и такой нежностью, что если ссадина не заживет в три раза быстрее, стоит все же начать разочаровываться в силе любви и заботы.
***
- Бернард, не делай такое лицо. Ну! – не унималась О’Брайан, что сидела по правую руку от мужчины в такси, что ехало прямиком к дому ее подруги Мари, - Я знаю, знаю, что ты не в восторге. Но попробуй хотя бы изобразить улыбку, а я…
Что прошептала на ухо ему женщина осталось тайной в том числе и от водителя, сидящего всего-то в каком-то метре или полутора от пары.
Дом семейства Райт, состоящих из самой Мари, ее мужа Ричарда и их очаровательной дочурки Авы, был совершенно небольшим, но достаточно свободным строением в типично пригородном стиле. Здесь был и такой типичный заборчик по образу частокола, и такой типичный гараж с такой типичной семейной машиной, на заднем сидении которой было закреплено такое типичное детское сидение. «Типичная семья», - подумала про себя О'Брайан.

+1

7

Как вы представляете себе логово троллей?  Вероятно, вы думаете, что тролли живут в пещерах, или в кособоких домиках, от которых пахнет тухлыми яйцами и грязными досками?
Нет, нет и ещё раз нет!
И в то же время, что может быть противнее тролля?

«К чёрту доводы о нецелесообразности машинописных рукописей. Уж лучше нанять машинистку, которая за хорошую плату перенесёт мой шедевр в компьютер. Правда, за ними глаз да глаз – пропустит пару страниц, и что же станется со смыслом моих рассказов
Просыпаясь по утрам, когда мисс О’Брайан уходила на работу, переворачивая так заботливо повёрнутую стороной с надписью «Открыто» табличку на негостеприимное «Закрыто», мужчина садился за письменный стол, потирал руки, доставал сигареты и бутылочку хорошего красного вина (ничего лишнего, так, пару бокалов для создания настроения), ставил перед собой печатную машинку и мечтал о создании бестселлера. Детектива, мистической истории с неожиданным концом, убийствами, или чем ещё. Может быть даже вторжением инопланетян.
За раздумьями уходил один бокал вина, за ним и второй, а на третьем на Блэка, как правило, нападало какое-то приподнятое настроение. Он смотрел в окно на всё ещё солнечное, незатянутое осенними облаками небо, переставлял книги с одного места на другое, а потом садился и ни с того ни с сего набрасывал очередную сказку, по окончании собирая рукописи в стопку и пряча их в стол под замок. Ещё этого не хватало! После такого сборника рассказов отнести в издательство сказки? Это было выше его сил.
Так и сегодня.
Совершенно случайно узнав о том, что Эмма запланировала поездку к Мари на все выходные и устроив ей хорошенький скандал в духе, что она намеревается оставить его одного и проводить время с этой (закрываю рот на замок и выбрасываю ключик, чтобы не повторять терпкие ирландские ругательства), в итоге добившись только приглашения составить ей компанию, Бернард, окончательно разошедшись и сдобрив пыльный воздух ещё десятком ругательств, закрыл за женщиной дверь и принялся писать очередную историю.
На днях на мобильный Бернарда поступил звонок с незнакомого номера. Откуда Дон умудрился откопать его номер телефона и узнать, что ирландец вернулся на родину – тайна, покрытая мраком. Поначалу отвечая с опаской и нежеланием, в какой-то момент мужчина всё-таки почувствовал, как от очередной фразы старого друга ему захотелось улыбнуться. Когда-то Дон был не прав, скрыв от него нечто важное, но в то же время… Проговорив со школьным товарищем больше часа и узнав поистине шокирующие новости, Блэк обещал однажды найти время для встречи, чтобы узнать все подробности. О том, что вернулся в город он не просто так, а с Эммой, Блэк решил умолчать. Но припомнив другу Мари, он с удовольствием выслушал поток брани, описывавшей «лучшие годы его жизни, что были отданы этой мегере». В конце концов, он и не собирался с ней встречаться. И что же теперь?
«Моя интуиция никогда меня не подводит. Говорил я ей пять лет назад, что не хочу видеть её родителей. А теперь она, пропустив мимо ушей все мои доводы, уверена, что ей удастся нас помирить, даже не зная причины ссоры».
Дом Мари и её мужа, с которым Блэк не был знаком – пять лет были долгим сроком, - представлял собой образцовый домик скучной образцовой семьи. Белые ставни, яркая крыша, крылечко, собачья конура и детские качели. Садовые яблони, цветы за домом, поливалка газона, гараж, в котором поселилась образцовая семейная машина. Это была картинка, которую не переносивший идеальный порядок Бернард возненавидел с первого взгляда.
Хуже этого вечера у ирландца не было давно. Натянутые улыбки Мари и её мужа он решил не замечать – что ж, в конце концов, последний их разговор пять лет назад был далёк от дружеского щебетания. Эмма так смотрела на него, что ему приходилось лишний раз делать глубокий вдох или выдох, когда хотелось ответить гадостью на излишне вежливый тон, за которым скрывалось Бог весть что. Но одна из фраз в этом обмене любезностями послужила брошенной в стеклянную стену гранатой – и осколки разлетелись во все стороны за доли секунды.
- Мы же всегда были добрыми друзьями, Бернард, и я рада видеть тебя здесь снова, - улыбнулась Мари как ни в чём не бывало в качестве своеобразного тоста.
- Были, дорогая, пока не оказалось, что ты подговаривала моего лучшего друга скрыть от меня некие подробности состояния моей невесты, чем испортила всю мою на тот момент прекрасную жизнь, - с зеркальной улыбкой ответил Бернард, отправив в рот кусочек чересчур сладкого пирога. Муж Эммы отправился прогуляться с дочкой на ночь глядя, Эмма осматривала дом, и Блэк остался с Мари в гостиной наедине – вино, чай и выпечка. А ещё множество невысказанных обид, что накапливались и накапливались с каждым словом, каждой улыбкой, каждый раз, когда приходилось делать вид, что компания этой стервы ему вовсе не претит.
- Позволь заметить, по просьбе твоей невесты, - парировала та, не опуская глаз. – Которая на тот момент умоляла меня придумать что угодно, лишь бы избавить её от твоего общества.
- И вместе вы состряпали поистине прелестную историю, - мужчина слизнул с уголка губ капельку вина и усмехнулся.
- Она до последнего ожидала, что ты хотя бы из каких-то соображений заявишься к ней на порог или попробуешь позвонить. Так что в таком исходе только твоя вина, - пожала плечами женщина.
- Уж прости. Я был слишком занят, пытаясь отвязаться от твоих коллег, что донимали меня после того, как я пытался лишить себя жизни. Ты знала об этом. Дон знал об этом, да все, в общем-то, были в курсе. Интересно, что из всего этого знала Эмма? А, милая? – подняв на зашедшую в комнату ирландку глаза, он отсалютовал бокалом вина, сделав ещё глоток. – Мне всегда было интересно, врала ли Мари только мне, или ты тоже много чего не знала из того, что знала она? Ты знала про то, как я сунулся в дождь на мост недалеко от твоего дома, вдрызг пьяный, и был твёрдо уверен, что прыгну вниз, если бы мне вдруг не прислышался твой голос? Что после этого особенно дотошные полицейские раскопали мою историю болезни, причислили меня к алкоголикам и держали несколько дней в твоей больнице, уверенные, что меня необходимо упечь в психиатрическую клинику? Это Мари тогда уговорила меня выпустить, объяснив им, наконец, что у меня и «правда» умерла невеста, мне всегда интересно было, что же такое ей удалось сказать им и как так вышло, что тебе никто не сообщил, что в то самое время, пока ты работала на другом этаже, меня держали под твоим носом. Какими же нужно быть профессионалами, чтобы не задуматься о том, что, пожалуй, пациент, который уверяет, что их лучший врач погибла от сердечного приступа, заслуживает хотя бы толики правды. Или же ты знала, но предпочла придерживаться своей истории даже тогда? Я могу тебе это простить – к тому же, может, благодаря тебе меня и выпустили из больницы, наконец?
В гостиной воцарилась тишина, и звон бокала о чайный столик отразился в ней от всех поверхностей.
- Я всегда мечтал спросить, знала ты о том инциденте, или Мари скрыла его от тебя так, как скрывала от меня то, что ты жива. Как хорошо, что случай наконец представился.
Поднявшись на ноги, Бернард глянул на наручные часы и потёр усталые глаза – как-никак, они просидели здесь до позднего вечера, и он был уверен, что не сможет выдавить из себя больше ни единой улыбки, даже самой вежливой.
- Я вызову такси. Если хочешь, можешь оставаться, - коротко сказал он Эмме, взял со стола пачку вишнёвых сигарет и отправился на крыльцо, лишь бы больше не находиться в этом логове троллей ни минуты.

Отредактировано Bernard L. Black (07.10.2014 01:12:19)

+1

8

Женщина медлила. Не то, чтобы они о чем-то еще говорили с Мари, нет. Они посмотрели друг на друга и взгляды говорили больше, чем какие-либо слова вообще могли когда-либо выразить.
«Ты мне не сказала? Почему? Почему ты все это время это скрывала? Почему не попыталась встать не на мою сторону, не на его сторону, а на нашу сторону?» - за долю секунды пронеслось от Эммы по направлению второй женщины.
«Я не могла. Он приносил тебе боль, я делала как лучше. Ты просила прервать все, дать тебе свободу, я согласилась на все это… Ты не в праве меня обвинять, Эмма», - ответила ей подруга таким же коротким, но таким многословным взглядом.
В полной тишине, нарушаемой только звуками ее шагов, О’Брайан прошла к входной двери, но здесь Бернарда уже не было. Насупленный силуэт вырисовывался там, за окном, на крыльце. От мужчины распространялся дым, который рассеивался в уже становящемся влажном ночном воздухе. В тяжелых и холодных раздумьях Эмма надевала верхнюю одежду, стараясь не сводить взора с Блэка.
Часы над дверью как раз сменили положение стрелок на 0:54, когда, не прощаясь, не говоря ни слова, Эмма вышла из дома миссис Райт, кутаясь в свою куртку и посильнее надвигая шарф на подбородок в надежде удержать как можно больше тепла собственного тела и тепла дома, в котором она только что была. Сейчас она не поддерживала ни одну из сторон, оставаясь на одинокой и пустынной нейтральной территории. Оба дорогих Эмме человека были по разные стороны баррикад, к каждому из них ей так хотелось присоединиться, но точка зрения могла быть только одна.
Мари. Ее лучшая подруга, которую она знает уже 20 лет, с тех пор, как ее семья переехала в Дублин откуда-то из пригорода, и девочка пошла в ту же школу, что и О’Брайан. Они знали все друг о друге, делились всеми секретами и теперь… Теперь открывается то, что Мари не сказала Эмме о том, что Бернард был задержан из-за попытки прыжка с моста, что он был так близко. «Неужели она еще и держала все под таким контролем? Ведь меня вполне могли вызвать на консультацию в его отделение… Боже…» - ее внутренний голос хватал себя за голову и рвал волосы в панике.
Бернард. Он явно не был тем романтичным героем, в которого может влюбиться любая женщина тогда, шесть лет назад. Что уж там говорить, он не является таковым и сейчас, но, как говорится, любви не прикажешь. Но все же, сейчас он создал ту напряженную обстановку, что только можно было воцарить между ним, Эммой и, конечно же, Мари. Это был крайне подлый поступок…
Женщина стояла чуть поодаль Блэка, не смея пропустить между ними ни одного слова. Ей нужна была тишина, ей нужно было подумать. Взглядом она смотрела на спину Бернарда, размышляя, как бы могло все сложиться, не произойди тогда этого театрального действа со смертью и установлением тяжелого свинцового занавеса между двумя еще любящими друг друга людьми.
«Почему ты не можешь быть добрее? Почему не можешь относиться к людям лучше?» - думала Эмма, отвернувшись к окну машины, - «А если бы я, например, была бы в твоей жизни не твоей, а просто посторонним человеком? Ты бы позволял себе унижать меня? Ты бы был таким же хамом? Я почти отреклась от матери из-за тебя, теперь я готова потерять подругу… Сколько людей ты еще прогонишь от меня, Бернард?».
Утро встретило женщину серостью и накрапывающим за окном мелким дождем. Блэк еще крепко спал, и Эмма искренне удивилась, как вообще этот человек может таким образом относиться к своей работе. Она отнюдь не собиралась сейчас идти и работать в зале вместо него, нет. «Магазин – твоя затея, милый. Спишь, значит купишь себе меньше сигарет… Хм!» - подумала она, завязывая на себе теплые спортивные штаны и спускаясь вниз, чтобы пройти на кухню.
Почему-то женщина была уверена, что он проснется и будет изображать из себя будто ничего и не произошло. Она вспомнила его родителей – спокойного и крепкого отца и почившую добрую мать – и задумалась о том, каким несносным может вырасти сын таких хороших родителей. «И наоборот!» - подкинул ей комплимент внутренний голос, но Эмме было не до него.
«Хорошо… Мне 30 лет. Я живу в книжной лавке с большим ребенком, который похож вовсе не на ребенка, а на задницу. Теперь мне предстоит разговаривать по душам с ним и с Мари… Ну за что, за что мне такое?» - вопрошала к греющемуся на плите чайнику.
Кисловатый аромат растворимого кофе наполнил кухню, хотя бы как-то согревая озябшую О’Брайан где-то на подсознательном уровне. На контактном и вполне себе физическом уровне ее руки согревала большая желтая кружка, в которой и был дымящийся напиток.
«Он вообще пишет сейчас что-нибудь? Раньше он хотя бы давал мне читать какие-то урывки. А теперь? Чем он занимается целыми днями? Продает 1-2 книги настойчивым покупателям, что не обращают внимания на табличку «Закрыто»? Черт, надо выкинуть ее! Что за детский сад?» - возмущалась в мыслях и хмурилась в настоящем женщина.
Все это время ее глаза изучали скучный задний двор их жилища: участок примерно два на четыре метра, обрамленный потрепанными кирпичными стенами. При очень большом желании здесь бы можно было разбить маленький домашний огород, да вот только света с каждым днем становилось все меньше и меньше, а воздух был все холоднее.
Эмма положила четыре треугольничка сэндвича с ветчиной и овощами на тарелку и, просунув пальцы в ушко чашки с еще одной порцией черного напитка, она вернулась в их спальню. Мужчина еще крепко спал, так что О’Брайан не оставалось ничего иного, как поставить импровизированный завтрак на тумбочку и, забравшись на кровать, не отметить поцелуй ниже мочки уха Блэка.
- Подъем! Вставайте, мистер Задница. И не думайте, что я не припомню Вам за вчерашнее, - негромко сказала она, наблюдая за лежащим рядом телом.

Отредактировано Emma O'Brian (07.10.2014 22:10:52)

0

9

Продрав глаза и осознав, где он находится, Блэк обнаружил рядом с собой любимую женщину, в воздухе приятно пахло кофе и, кажется, поджаренным хлебом. Идиллическое утро? Как бы не так!
- Припомнишь? – он откашлялся после сна, протирая глаза. – Мне?
Схватив со столика чашку кофе и сделав немаленький глоток, Бернард смог, наконец, сфокусироваться на лице Эммы, чтобы осознать, что она не шутит. После того, что ему пришлось пережить накануне вечером (а поездка с её закадычной подружке была тем ещё унижением), она ещё и собирается ему что-то припоминать? О времена, о нравы! Да история знала века, когда женщине полагалось готовить еду да следить за детьми, и всё молча!
Он набрал, было, побольше воздуха в лёгкие, чтобы высказать девушке все свои соображения по поводу её слов и способов, которыми она предпочитает его будить (Где ласка? Где нежность? Проснуться – это и так слишком тяжёлая задача, чтобы ещё и усложнять её мыслительными процессами и обидами!), как вдруг в книжном звякнул колокольчик, и Бернард зарычал от злости, нашарил на столике наручные часы и внимательно на них посмотрел, не веря своим глазам.
- Десять утра! Десять, чёрт бы их подрал! Почему им не сидится дома! – выпалил он, вскочил с кровати и, как был, в носках, спортивных штанах и неприглядной майке, помчался в магазин, чтобы высказать раннему посетителю всё, что он о нём думает.
- Мы закрыты! На семейную ссору! Пошли вон! Вон! – донеслось до Эммы, но поток ругательств вдруг прервался и закончился каким-то возгласом удивления.
Если бы девушка последовала за ним, она наверняка бы удивилась не меньше. На пороге стоял никто иной, как Дон. При этом держа за руку своего здорово подросшего сына.
- Чёрт возьми, Бернард, я думал, что за столько лет ты уж сможешь осознать, в каком виде стоит выходить к потенциальным клиентам, а в каком нет ! – рассмеялся тот, отправив ребёнка побегать между полками.
- А мне кажется, что предупреждать о ранних визитах – не самая плохая идея, - фыркнул Блэк в ответ, сложив руки на груди и прислонившись к одному из шкафов своей сокровищницы. – Как ты вообще меня нашёл?
- Долгая история… - мужчина замолчал на полуслове, наконец заметив заглянувшую в зал Эмму. Два и два, похоже, складывалось  очень долго. Но вот когда сложилось… - Да какого чёрта тут вообще происходит?!
- Долгая история. Эмма, я поручаю тебе присмотреть за сыном Дона (он ни минуты не сомневался, что сейчас добраться до самой верхней полки, стоя на шаткой стопке книг, пытался именно его сын, а вот подробности этой захватывающей истории ему ещё только предстояло услышать), Дон, дай мне пять минут на то, чтобы одеться, и мы отправимся праздновать нашу утреннюю встречу, - распорядился Бернард и, поставив на стол чашку кофе, отправился по коридору в спальню. – Но если ты ещё хоть раз явишься сюда так рано, клянусь, я выставлю тебя вон!
Не обратив никакого внимания на видимое недовольство любимой женщины и даже пробормотав что-то вроде «Это моё тебе «припомню» за восхитительный вчерашний вечер, будь осторожна, пять лет назад этот малый очень любил кусаться и терпеть не мог книги», быстренько переодевшись и накинув на плечи куртку, мужчина выскочил на улицу, не забыв потрепать по голове малолетнего хулигана и погрозить ему пальцем.
***
- Как всё-таки вышло, что Луиза приняла тебя обратно? – спросил, наконец, Бернард, закончив долгий и запутанный рассказ о том, что привело его в Дублин под руку с женщиной, что несколько лет назад сломала ему жизнь.
- Когда я расстался с Мари – помнишь, как это случилось? – начал говорить Дон, забрав у Бернарда зажигалку и взяв в рот первую за три года сигарету – всё-таки, ирландец плохо на него влиял, да и он сам нередко воздействовал на своего друга, прививая ему дурные привычки. – Так вот, ты уехал, до тебя невозможно было дозвониться, а если и удавалось, тебя жутко было слушать. Луиза, по-видимому, испытывала такие же трудности и волновалась за тебя. Тогда-то ей и пришло в голову позвонить мне. Она была в отчаянии, слишком ты ей всегда был дорог, и мы договорились встретиться и подумать, что мы могли бы сделать, чтобы подбодрить тебя
- Похоже, ничего выдумать вы так и не смогли, зато сошлись после стольких лет её ненависти к тебе, - усмехнулся Бернард, стряхнув пепел в пепельницу и отправив в рот ещё горячий бутерброд с сыром и ветчиной.
- Ну, вроде того. Как она говорит, я ей помнился намного большей сволочью, чем оказался, - тот развёл руками и усмехнулся.
- Наверное, для тебя это был тот ещё праздник, - предположил ирландец, покосившись на старого друга и вспомнив, как все эти годы он безуспешно пытался добиться луизиного расположения, но всё, что ему удавалось – только навлечь на себя ещё больший гнев.
- В конце концов, я увидел сына впервые за столько лет. Да, праздник, ничего не скажешь. Когда она наконец решилась сказать мальцу, что я – его отец, тот был так счастлив, что ей... В общем, она уже не осмелилась меня выгнать. А потом мы начали сходиться вновь, и, как видишь, вполне удачно. На свадьбу мы так и не решились, ну да чёрт с ней. В конце концов, я никогда не стремился жениться ни на ней, ни на ком-либо ещё. Не то что ты.
- Перестань. В последнем классе школы мы дружно поклялись друг другу, что никогда не женимся на какой-нибудь дурацкой девчонке. Но в своё время Эмма здорово влюбила меня в себя, - хмыкнул он и покачал головой. Несмотря на то, что сейчас всё, кажется, налаживалось, «то, что было до» всё так же оставалось некоей запретной, ненавистной темой. Тем, о чём можно было только ссориться – что и вышло вчера из, казалось бы, безобидного по началу обмена любезностями. – Она показала себя с очень… Неожиданной стороны, когда всё это случилось там, в Солтхилле.
Его прервал звонок мобильного, и Бернард достал из кармана куртки старенький аппарат, удивлённо глянул на экран и нажал «ответить».
- Я… Нет, подожди… Нет, ничего такого… Луиза. Луиза! Чёрт возьми, я не спаиваю твоего парня! Это он пытается меня споить. Ничего не знаю, он уже в стельку пьян. Что? Что значит, где Пит? Он сидит рядом и приучается к выпивке. Нет? Что значит «нет»?.. Понял. Да, я всё понял.
Положив трубку и прокашлявшись, Бернард поднял глаза на пылающего гневом Дона.
- Всё гораздо хуже, чем ты можешь себе предположить. Этот засранец нашёл минутку, чтобы позвонить матери и рассказать ей, как ты привёл его к красивой незнакомой тёте, которая читает ему книжки.

Отредактировано Bernard L. Black (08.10.2014 23:10:34)

+1

10

- Подожди! Постой! Ты снесешь полки! Боже мой… – умоляла Эмма, пытаясь остановить несносного ребенка, что лавировал между полок книжной лавки Блэка.
«А я только расставила все книги по порядку… » - продолжила уже мысленно свою мольбу она, - «Нет, они упали… Нет, не выкидывай их специально! Ну вот…».
Народная забава «догони ребенка в книжном магазине» продолжалась еще где-то 10 минут. Женщина искренне не понимала, откуда у юнца столько прыти и энергии, хотя это было очевидно: мальчишке было-то всего около десяти или чуть больше, а ей аж в целых три раза больше. Сама она уже довольно лениво пробиралась меж полок, применяя тактику выслеживающего хищника, охотящегося на быструю, но совсем неопытную цель. Ну по крайней мере она сама ее так называла у себя в голове.
- Ребенок, ребенок… - как заправский коп, разговаривающий с преступником, что держал заложника,  ровным голосом, выдерживая правильную интонацию и паузы, начала свою речь Эмма, - Давай я принесу тебе печенье и мы… Эм… Почитаем книгу? Как ты на это смотришь?
«Дети вообще читают еще книги? Но в любом случае, мой ноутбук он не получит, а других развлечений в лавке нет», - заключила она и, поглядывая назад, на этого «ангела», прошла на кухню.
Времени было совершенно в обрез. Зная, как обычно ведут себя дети в моменты такого полного отсутствия надзора со слов Мари и Лизы, Эмма была готова к худшему. «Я отошла только чтобы ответить на звонок, а он разрисовал всю стену! Мы только-только поклеили новые обои в гостиной… Джек даже не заметил, что что-то происходит за его спиной. У нас растет маленький шпион и диверсант», - жаловалась ей недавно подруга. К слову сказать опасения оправдались: когда женщина вернулась в зал с тарелкой печенья и чаем, то Пит уже был на третьей от пола ступеньке вверх по лестнице, что была приставлена к одному из высоких стеллажей, чтобы имелась возможность достать книги и с верхних полок.
- А ну слезай, а то твой папа и мистер Бернард придут и будут на нас ругаться, - предприняла финальную попытку образумить мальчишку она, но все было без толку.
С грехом пополам своими силами она стащила его вниз, на бренную землю, но и тут он никак не мог угомониться:
- А Вы знаете моего папу? И дядю Бернарда? – спросил ребенок, вооружаясь печеньем с тарелки.
- Да. Твой папа лучший друг дяди Бернарда, а я… Очень хорошая подруга. Его очень хорошая подруга, - поправила себя О’Брайан в попытке дать себе адекватный титул в данном свете.
- У тебя нету своего дома? – спросил Питер, прожевывая откусанную от кругляша печенья часть.
- Почему ты так думаешь? – женщина показала ребенку на мягкий старенький диванчик, а сама села в кресло, говоря это и посмеиваясь.
- Потому что ты живешь с дядей Бернардом.
О’Брайан не стала вдаваться во все подробности, лишь рекомендуя парнишке налегать на печенье. Внешне он сейчас еще больше, чем тогда, шесть лет назад, напоминал ей Дона. Ее бросала в дрожь мысль о том, что не дай бог когда-нибудь вырастет что-то напоминающее Блэка, и эти твое продолжат историю своих отцов.
Блондинка тряхнула головой, прогоняя эти странные фантазии и опрометчиво предложила мальчишке вместе что-нибудь почитать, благо что они практически находились в большой библиотеке читай-не-хочу. Осознание, а точнее воспоминание прошлого всплыло в памяти женщины слишком поздно, когда неожиданный укус за руку уже стал разгораться красным и глубоким следом в виде отпечатка зубов на предплечье Эммы. «У, маленький паршивец!» - вскрикнул внутренний голос О’Брайан и, прижав к себе подбитую в неравном бою руку, скрылся где-то в темноте углов.
Магазин сегодня так и не открыли. Эмма только и успевала, что следить за молниеносным Питом, да за едой, что готовилась в духовке для заседающего в зале лавки Мужского Клуба (предупредить, что не поели вне дома заранее было нельзя!).
- Какой милый у Дона сын. Вы давно с ним наладили связь снова? Ты мне ничего не говорил, - сказала О’Брайан, убирая тарелки на поднос, чтобы сразу все отнести в мойку.
Под шум воды, которой женщина наполняла раковину на кухне, слив которой был заблаговременно закрыт, она продолжила говорить с Бернардом:
- Знаешь, я все-таки хочу помириться с Мари… Поговорить нормально и помириться… Все же нам вместе работать, - сказала она и закрыла кран, чтобы начать омывать посуду губкой, - Еще я хочу встретиться с Лизом и Джеком… Я их не видела уже с самого отъезда в Амстердам, и они даже не знают, что я вернулась. Это не значит, что я обязательно потащу тебя с собой, - сразу пресекла излишние споры женщина, зная, как может среагировать Блэк.
***
- Вот тут у нас полки с классикой английской литературы… А там, - Эмма указала в сторону стены, - Фантастика.
О’Брайан устраивала отцу небольшую экскурсию по лавке. Он пришел навестить дочь, причем сделал это не так, как Хелен: Эмма сама пригласила папу, но единственным условием была тайна этой встречи от матери. Кажется, но Шон О’Брайан и сам был очень даже за такую конспирацию.
- Понятно… А живете прямо здесь? В том смысле, что не мало ли здесь места?
Они как раз прошли на кухню и дочь во всю расхваливала все свои приобретения, начиная от сковородок и заканчивая салфетками, что «сделали из кухни ну просто рай по сравнению с тем, что здесь было раньше!».
- Мать там рвала и метала, когда вернулась от тебя. Как по мне, так ты счастлива, значит и мне хорошо. Бернард нормальный парень (папа, нам по тридцать лет, а ты меня еще девушкой зовешь…), нормально стоит на ногах. И ты его любишь. Чего изобретать велосипед? – как всегда по-простецки изъяснил свои мысли папа Эммы и пожал плечами.
- Пойдем я тебе покажу нашу комнату. Я туда купила такие красивые шторы!

Отредактировано Emma O'Brian (10.10.2014 20:05:36)

+1

11

Дни медленно текли своим чередом.
Периодически Эмма наводила в книжном порядок, вешала злосчастную табличку стороной с надписью «Открыто», вытирала пыль и расставляла книги по полкам чуть ли не в алфавитном порядке. Блэк наводил в книжном хаос, переворачивал тайком табличку, а в поисках нужной книги ворошил их все и вносил сумятицу во все придуманные женщиной алгоритмы. По его системе, некоторые книги должны были жить на полу, какие-то прятались в ящике его стола, какие-то он уносил к себе в комнату, чтобы никто их ненароком не купил, а какие-то были созданы для того, чтобы покоиться в, казалось, бессистемной пыльной куче посреди зала.
Конечно же, во всём этом беспорядке система была, и ещё какая!
Может быть.
А может, и нет.

Когда О’Брайан уходила на работу, из тайника доставалась печатная машинка, двери, если Блэк вспоминал о том, что магазины созданы для того, чтобы в них заглядывали посетители, запирались, включалась настольная лампа, пепельница постепенно наполнялась окурками, а винные бутылки медленно пустели. Иногда в это время к нему заходил Дон, иногда он даже оставлял на Бернарда своё чадо – и на удивление, наученный горьким опытом парочки скандалов и вынужденный за плохое поведение делать опись книг своим корявым детским почерком («Опять сделал ошибку? Переписывай всю страницу!»), ребёнок сидел тихо, занимаясь домашними заданиями, играя в игры на мобильном телефоне или слушая музыку – без единого звука, нужно сказать. Иногда в магазин врывалась Луиза и уводила Пита домой («Можешь себе представить? Он опять забыл, что сам забрал его из школы и отвёл к тебе/Он был уверен, что мелкий уже дома/…») – когда Дон вдруг забывал об обязанностях отца, к которым до сих пор только привыкал. Иногда и Луиза забывала о том, что вдруг обрела спутника жизни, по старой традиции звоня Бернарду, если что-то случалось («Луиза! Луиза, позвони Дону. Да, Дону. Думаю, он прекрасно справится с этой проблемой. Не за что, обращайся, если снова забудешь, что уже года три как перестала быть старой девой. И тебе того же!»). А иногда магазин посещали и вовсе нежданные гости – вроде, например, отца Эммы, ради которого Бернард доставал ещё бокальчик, расчищал место на стареньком диване для посетителей и вынимал откуда-то из закромов бутылку чего-нибудь покрепче. Пару раз в лавку заглядывал бывший владелец – ходил между стеллажей, невидимый для Блэка, вздыхал и уходил, так ничего и не выбрав и не сказав ни слова. Один раз Блэк заметил в кармане его пиджака издание своей книги. Но, конечно же, сделал вид, что не обратил на этот факт никакого внимания.
И туристы! Чёртовы туристы! Что ему не (и в то же время – очень даже) нравилось на прежнем месте работы, так это то, что частенько туристы там говорили на всех языках, кроме английского. Конечно, можно было пользоваться этим и впаривать им книги о чём угодно – те всё равно брали их исключительно в качестве сувениров и о содержании не беспокоились. В ход шло всё – от «Как похудеть на тридцать килограмм за тридцать дней» до «Секс для чайников». Одной китайской парочке он умудрился продать «Синофобию» или, говоря простыми словами, «страх перед азиатами». Что же здесь?
По сути, то же самое. В магазин частенько заглядывали посетители из разных стран мира, говорившие на ломаном английском в надежде, что их поймут и непременно предоставят им ту самую книгу, которая им так нужна. «Правда, я не помню ни автора, ни о чём она, но я уверен, что вы её знаете. Она очень популярна. Да. Кажется, она про любовь. Но я не уверен».
Было большим везением, если после подобной речи злополучной посетитель не пополнял свой словарный запас смесью ирландских и английских ругательств (“Go ndéana an diabhal dréimire de cnámh do dhroma ag piocadh úll i ngaírdin Ifrinn!”*)
*Да сделает же Дьявол лестницу из твоих костей и собирает на ней яблоки в адском саду.

Ни слова о том, что происходило между главными героями этой истории, скажете вы? В свободное время они вели себя, будто бы, как обычная пара, которая знает друг друга уже много, много лет.
С той разве что видимой разницей, что со временем в таких парах уже почти не остаётся места для близости.
Они гуляли по набережным и паркам, ходили в маленькие кафе подальше от главных улиц, пабы и, очень-очень редко, в кино, и Эмме везло, если ей удавалось досмотреть фильм хотя бы до середины – как правило, уже на двадцатой (иногда - раньше) минуте Бернард начинал ныть, что ничего скучнее в жизни не видел и хочет домой. Однажды он умудрился принести с собой какую-то книгу и маленький фонарик, что сделало «просмотр» куда более увлекательным, но, похоже, совсем не порадовало мисс О’Брайан.
Однако, если копнуть глубже, были в их отношении пробелы, которые ничем нельзя было восполнить. Бернард избегал общения с матерью Эммы (как, впрочем, и всегда) и всеми её друзьями – всеми до единого, даже с теми, с кем когда-то имел неплохие отношения. Они не гуляли по местам, куда захаживали в прошлом (ни дорожки, ни рестораны, ни даже парк, где им посчастливилось познакомиться таким необычным способом). В их разговорах не возникало ничего похожего на «Помнишь?» или «А вот тогда». И, может быть, с одной стороны это было чем-то хорошим – глупо строить отношения только на том, что происходило когда-то давным-давно. А с другой стороны, это молчание, что невольно вставало между ними тогда, когда пауза должна была заполняться разговором, эти невысказанные былые обиды то и дело оставляли в их глазах что-то похожее на вопрос, на который они не требовали друг у друга ответа, но который то и дело мелькал в их мыслях.
«Ты бы поступила так снова?»
«Ты бы повёл себя так же?»
«Любишь ли ты меня так же, как когда-то?»
«Ты меня простил или ненависть ко мне ещё живёт где-то в тебе?»
«Как же нам жить дальше?»
«Как же нам жить дальше.»

+1

12

- Неужели невозможно сделать это дистанционно? Вы понимаете, у меня работа в другом городе… - говорила трубке мобильного телефона женщина, - Я знаю. Я знаю, что это бюрократия, что Вы… Хорошо. Да. Я оповещу Вас о дате.
Эмма мерила шагами кухню – туда и обратно, и снова круг, обсуждая неприятные для нее новые обстоятельства: в той больнице, где она работала, когда недолгое время жила в Амстердаме, была неразбериха с документами, вследствие чего на какой-то злосчастной бумажке не оказалось заветной подписи мисс О’Брайан. Европейская щепетильность не позволяла голландцам получить ее посредством электронной почты, а сроки поджимали так, что и обычная почта оставалась совершенно за бортом. Ей ничего не оставалось делать, как продумывать варианты, как можно отпроситься с работы, и прикидывать на какие деньги можно полететь в Нидерланды.
- Бернард, можешь уделить мне пару минут?- обратилась Эмма, собравшись со словами и выходя в торговый зал, - А, чего я вообще спрашиваю, у тебя наверняка опять все висит на «Закрыто»…
Резвым и легким шагом женщина прошла через весь магазин к двери и перевернула пластиковую табличку другой стороной. К ее удивлению обе стороны гласили одно и то же – неприветливое «Закрыто». Эмма молча и очень-очень строго посмотрела на мужчину и вопросительно подняла одну бровь, тихо вопрошая к Блэку.
- То есть ты считаешь это нормальным? – обратилась она к невозмутимому ирландцу и прошла к дивану для посетителей, присаживаясь пятой точкой на его подлокотник, вытягивая при этом ноги вперед и опираясь руками по бокам от себя.
- Мне нужно будет слетать в Амстердам. Это по работе. Точнее по предыдущей работе, так что…
Прошло два дня, и это «так что» переросло в то, что оба они, как Эмма, так и Бернард, находились в одном самолете, что летел прямиком в Голландский город под названием Амстердам. Женщина терпеть не могла летать местными авиалиниями: сервис ни к черту, вежливость ни к черту, постоянные задержки вылетов, долгое получение багажа… Но выбирать было не в их стиле сейчас – финансы поджимали, а это получался самый бюджетный вариант добраться до Амстердама. Дешевле было только переправляться на велосипеде, но, кажется, Бернард бы не поддержал такую идею оздоровления (ли?) организма.
Эмма не знала, почему Блэку было так принципиально сопровождать ее в этой поездке. Отказов он не принимал, даже когда О’Брайан пыталась втолковать в его лохматую голову, что два билета получаются в два раза дороже, чем один билет. Была ли это ревность, было ли это недоверие или что-то еще, О’Брайан не могла сказать точно, но факт оставался фактом – Блэк не отпустил ее одну.
«Угу, пойду искать себе еще одного там, вдруг не все книжные облазила, вдруг мне подсунули наглую подделку? Хотя нет, так вести себя может только оригинал. Такое не повторишь!» - ворчал задетый этой ситуацией внутренний голос женщины.
Что-то пошло не так. То ли двигатель, то ли еще что-то в этой непонятной уму Эммы летающей железной машине стало выходить из строя, потому пилот решил выполнить посадку в каком-то ну совсем уж захудалом аэропорту где-то в Уэльсе, потому как тот был самым ближайшим аэродромом, что мог бы принять таких габаритов самолет. Пустынный и очень даже аскетичный, воздушный порт был выполнен из минимального количества элементов из набора «Собери терминал. Конструктор для детей старше детских лет, имеющих диплом инженера, или строителя, или кого-то там еще»: таможня – одна штука, паспортная служба (для чего она здесь вообще?) – две штуки, багажная лента – две штуки, магазин с продовольствием – одна штука. Посередине зала ожидания, а он был единым для вылетающих и прилетающий, что наверняка часто создавало хорошую такую неразбериху, стояли ряды и ряды неудобных железных кресел для пассажиров, которые могли заставить спину стонать о дикой боли уже через 5-7 минут пребывания на них.
- Ты и здесь будешь сидеть сиднем, Бернард? Может ты хотя бы попробуешь обратиться в службу багажа, чтобы мы хотя бы могли получить наши вещи?
О’Брайан была совершенно не в духе, казалось, она напоминала бочку с порохом, готовую взорваться от единой искры, что промелькнула бы рядом с нею. Им предстояло провести здесь неизвестное количество времени то ли ожидая пока их соотечественники господа ирландцы почешут голову и отремонтируют «птицу», то ли пока за ними прилетит другой самолет…
«Прощай душ, прощай чистота, прощай свежесть и прощай уютная кровать… Отлично… Я ведь говорила, что лучше лететь с пересадкой, но с British Airways, а не с этой… Боже, я даже не помню, как называется компания! Но конечно! Куда там! Ты же мужчина. Мужчины же сидят и ничего не делают, да?» - уже взрывалась от негодования внутри себя О’Брайан, - «Да, ничего не меняется. Ты, Блэк, как был чурбаном, так им и остался… Ну неужто так трудно подойти к сотруднику и потребовать наши вещи, чтобы мы хотя бы могли переодеться, подложить что-то под голову, чтобы спать? Нет… Мы будем сидеть и строить из себя обиженных на всю планету. Да, вот именно с таким лицом… Интересно, здесь есть хотя бы какая-нибудь гостиница поблизости? Хотя о чем я думаю, у нас нет денег на нее, мы же ‘летим туда и обратно’, верно, Бернард?”.

Отредактировано Emma O'Brian (18.10.2014 23:14:22)

+1

13

Посвящение Э.
Одна маленькая птичка очень хотела научиться летать.

Положив ручку на, скажем так, не первой свежести столик, Бернард открыл бутылку воды и налил жидкость в пластиковый стаканчик. Кивнув стюардессе, он опустил глаза, потом на мгновение поднял их – убедиться, что мисс О’Брайан спит крепким сном, - покрутил в руках ручку, ту самую, что она подарила ему на первое Рождество, что они встречали вместе, и, нахмурившись, продолжил писать.

Но так вышло, что крылышки у птички были маленькими, да и из всей своей семейки она была самой ленивой, потому всё детство, пока остальные усердно учились, только и делала, что требовала червячков, спала и видела сны – о полётах, конечно же.

Механический голос посоветовал пассажирам пристегнуться, и Блэк дёрнул плечом – он и не думал отстёгивать ремень безопасности, и вообще, всеми силами старался абстрагироваться от того, в скольких тысячах километрах от поверхности земли он находился.

Чем всё кончилось? Однажды птичка, к тому времени уже достаточно прибавившая в весе, неудачно перевернулась во сне и упала с дерева. Так маленькая птичка и не научилась летать.
Глава 1. О том, как важно прилагать усилия для исполнения своих желаний.

Железную крылатую машину тряхнуло, и Блэк, посильнее сжав ручку, закрыл глаза, сделав пару глубоких вдохов, только через миг осознав, что он забыл выдохнуть. «Судьба, кажется, намекает мне, сначала с той машиной, теперь сейчас, на то, что мне либо не следует связываться со средствами передвижения, либо что я надоел матушке-Вселенной, и она устроила игру ‘Кто кого’», - решил про себя ирландец и отпил маленький глоток воды, пожалев, что послушался Эмму и отказался от бокальчика хорошего красного вина. Ненадолго успокоившись, он посмотрел на лист бумаги и нарисовал на полях незамысловатый узор. Шторка была закрыта, потому выглянуть наружу, к счастью, не представлялось возможным, как ни велик был соблазн – Блэк подозревал, что подобное зрелище только вызовет у него ещё большую панику.
- Наш самолёт попал в зону турбулентности. Просьба пристегнуть ремни и оставаться на своих местах, - объявил всё тот же нечеловеческий, лишённый всяких эмоций голос.
- Чёрт бы тебя, - прошептал Блэк и откинулся затылком на спинку крайне неудобного кресла. Все мысли разом вылетели из головы, потому оставалось только сложить лист бумаги и убрать его в карман пиджака вместе с ручкой. До лучших времён!
- Пожалуйста, сложите откидной столик и откройте шторку, - вежливо попросила стюардесса, наклонившись над женщиной в паре рядов от его места. Выбирая из двух зол – поспорить с бортпроводницей и открыть чёртово окно – пришлось остановиться на втором. За окном ничего не оказалось – сплошные, густые облака. «Как он умудряется лететь, когда даже землю не разглядишь?» - подумал мужчина и тронул руку Эммы, пытаясь её разбудить и, наконец, сообщить ей, что он, похоже, находится в панике и его надо спасать.
Всё, что происходило дальше, отложилось в воспоминаниях Блэка таким же туманом, как те облака, что он видел за окном. Память услужливо стёрла всё – как самолёт тряхнуло ещё пару раз, как мигал свет, как пилот просил всех соблюдать спокойствие, а какая-то американка, не иначе, начала вопить, что им всем грозит неминуемая смерть. Им грозил всего лишь малюсенький аэропорт на окраине Уэльса, как оказалось, но и этого было достаточно, чтобы впоследствии Бернард обнаружил на своей голове тоненький седой волос.
Вступление про птичку отправилось в первое же мусорное ведро. Кажется, мироздание решило покарать его за то, что он так поступил с несчастной пернатой.
***
Итак, шёл первый час их пребывания в Уэльсе – Бернард всегда думал, что не помешало бы отправиться туда погулять хотя бы на выходные, посмотреть, правда ли там обитают драконы, как намекает флаг одной из частей Великобритании. Конечно, подобное посещение валлийских гор и холмов в его планы не входило.
Мисс О’Брайан, похоже, начинала злиться. Пришедший в себя мистер Блэк, однако, потихоньку воспрял духом – произошедшее ранее приключением назвать было сложновато. Зато разве не здорово вот так провести несколько часов, а то и день, просто наблюдая за людьми? Поднявшись на ноги, проигнорировав слова Эммы о его безответственности, он осмотрелся – и пришёл к выводу, что не ошибался. Насколько же разными были люди! Кто-то, как ни в чём не бывало, прилёг поспать, кто-то обедал сэндвичами и кофе, одни читали, другие слушали музыку, разговаривали, прилипали к окнам, пытаясь разглядеть там хоть кусочек новой, неизведанной земли. Что делала мисс О’Брайан? Правильно, она, как и всегда в сложной ситуации, ополчилась против него.
- Перестань. Когда мы ещё останемся в замкнутом пространстве, предоставленные сами себе, без необходимости работать, думать о работе, о делах, да ни о чём не думать, в конце концов. Просто… Отдыхать душой и телом.
Потянувшись, он бросил пиджак на спинку стула, рядом с дорожной сумкой, и, взяв девушку за руку, потянув её за собой – к тем, кто разглядывал Уэльс через грязные, надтреснутые окна. Не было видно почти ничего – кроме неба. Но разве этого мало?
- Представь себе, что весь мир остановился, - задумчиво проговорил Блэк, смотря на голубое небо, по которому плыли те самые ненавистные облака. – Ни о чём не нужно беспокоиться. Ты, я, ещё пара десятков людей, летевших зачем-то в Амстердам. Представь, что вокруг нет ничего – только это здание, голубое небо, пара-тройка зелёных холмов… И пустота. Разве здесь есть место для одной ворчащей женщины? Или же ей стоит улыбнуться?
Покосившись на Эмму, Бернард вздохнул. Давно в нём не просыпалось подобной мечтательности и романтичности. Во всём виноват чёртов самолёт, не иначе.

+1

14

Отчего-то Эмма не разделяла романтики и этой лучезарной настроенности Бернарда. Хотя с чего ей было находиться в таком же настроении? В Амстердам они так и не попадут, если верить тому, что их вроде как просто вернут в родной Дублин, деньги на билеты они спустили, опять же при условии, что им скорее всего не возместят финансовый ущерб, а те дни, что О’Брайан брала себе выходными для этого небольшого путешествия, потрачены впустую. Время, деньги и нервы, выброшенные на ветер. Отличное времяпрепровождение!
Ее раздражало сейчас все: от шума вокруг, что создавало их маленькое и вынужденное поселение, до самой ситуации в которую они все попали, нелепой и смешной, но лишь когда ты смотришь на нее со стороны, а не находишься в ней. Как, ну как можно было родиться под счастливым знаком ирландского клевера, в самом сердце Ирландии, в Дублине, и быть таким невезучим? Эмма не могла этого всего понять.
Несмотря на все, она посмотрела туда, куда указывал Бернард, в это серое и скучное марево, в это небо, что было повсюду, отчего было даже тошно. Нет, она не была в настроении для мечтательных рассуждений, она была в том духе, чтобы ненавидеть все, что могло бы еще хоть чуточку вытащить ее из ее уютной души, где она предпочитала сейчас прятаться, надежно заперев все засовы.
- Не знаю… Я ничего волшебного здесь не вижу. Да и вообще… Как по мне, так лучше поскорее увидеть небо Амстердама, поставить подпись в этом чертовом документе и отправиться домой, чем торчать здесь и любоваться гребанным небом! – выпалила она в сердцах и возмущенно скрестила руки на груди, глядя куда-то в сторону.
В голове женщины гуляли плохие мысли, такие, что способны разнести все находящееся вокруг в щепки получше всякого ядерного взрыва. Она едва ли могла их утихомирить, потому лучшим решением сейчас было молчать.
Именно в таком виде она прошла к их сидениям, именно такой, молчащей села на свое, она даже смогла держать все это в себе с минуту, но затем Эмма все же начала говорить, и мало что могло ее остановить. Глупая, просто мальчишеская, ребяческая прихоть господина Блэка косвенно привела их сюда, в захудалый аэропорт, где поблизости даже нет гостиницы, что могла бы принять на веру кредитную карточку, по долгу которой можно было бы расплатиться позже, но зато в настоящий момент получить хоть какой-то комфорт и уют номера, а не гам и антисанитарию зала ожидания.
- Если бы я полетела через Лондон… Или поехала бы через паром и потом прямым рейсом… Я бы уже была на месте! Более того, я бы уже собиралась домой, как раз бы к ужину вернулась! Но нет… Тебе приспичило поехать со мной! Зачем? Повидаться с какой-нибудь пассией в Амстердаме? Зачем? Для чего именно ты собрался со мной, скажи мне?
Выпалив все это, Эмма замолчала, уходя далеко и глубоко в свои мысли. Хотела ли она продолжения ссоры? Нет, но слишком многое оседало и оседало в ней за все эти дни, что они снова были вместе. Ей было совершенно непонятно, с чего он так просто забыл все то, что привело их к разрыву? Как можно было так просто взять и выкинуть эти листы из памяти?
«Он трус. Он настоящий трус, если не хочет поговорить обо всем, что произошло, если собирается спустить все на тормозах!» - подзуживал внутренний голос.
- Бернард, - начала Эмма, не давая мужчине ни шанса ответить ей на первую ее тираду, - Мне не нравится, что тебе совершенно наплевать та произошедшее. Потому что мне все это совершенно не все равно. Я хочу поговорить о том, что нам делать с нашим прошлым. Мне не нравится, что мы все так легко и просто забыли!
«Легко и просто забыли! Ха! То есть те сообщения на голосовой почте, те 5 лет, то, через что оба прошли и все то, что было сказано друг другу в Солтхилле, уже не считается? И то, что происходило в Эдинбурге и после него тоже забыто?» - возразил здравый смысл, но женщина была слишком зла на ситуацию и не хотела ничего слушать.

0

15

Один «мудрец» сказал как-то раз: «Не суди о человечестве по отдельным её представителям: если несколько капель воды в океане грязны, это не делает океан грязным».
Один мудрец забыл учесть, что если несколько капель воды кристально чисты, это не сделает помойную яму прозрачным источником.

Как чувствует себя аквариумная рыбка? Неужели её памяти действительно не хватает даже на осознание того факта, что она плавает по кругу, туда-сюда, что эти игрушечные водоросли уже действовали ей на нервы несколько секунд назад, что эта улитка уже на неё пялилась, что есть уже хотелось, и еда приходила по часам – откуда-то с неба, с Божьей помощью? И камешки, и жужжание фильтра, и разноцветные «цветы»?
- Какой чудесный день… Здравствуй, улитка! Какой чудесный день… Здравствуй, улитка! Какой чудесный…
К чему сравнения? Скажем, если бы в аквариумной рыбке вдруг проснулся интеллект, она почувствовала бы себя так же, как в тот миг почувствовал себя Блэк. Стены сомкнулись, зажав его в стеклянных объятиях, небо, ещё пару минут назад восхваляемое, повисло слишком низко, загудело, так, что захотелось закрыть уши ладонями. Вдохнуть стало непосильной задачей, и мужчина сел на сиденье, глядя перед собой, осмысливая свою жизнь, то, в каком маленьком кубике с водой он барахтался всё это время, просыпаясь по утрам и радуясь новому дню, засыпая ночью с благодарностью за то, что день прошёл – по кругу, по кругу, когда за всем этим безответственным поведением скрывалась надтреснутая стенка, вода, спешно сквозь неё утекающая, меньше, меньше, меньше, и в какой-то момент приникаешь губами к самому дну, делая последний глоток, последний вдох, кислород последний раз наполняет тело…
Пустота.
Он закрыл глаза, как будто темнота смогла бы заглушить её голос, её обвинения и её вопросы, как будто детское «Я никого не вижу, а значит и меня никто не видит» могло бы сработать здесь, посреди этого аэропорта на отшибе цивилизации.
К чему все эти вопросы? К чему эти обвинения? К чему этот голос? Что он, лично он мог бы изменить в этот самый миг?
Медленно открыв глаза, он посмотрел на свою избранницу, пропустив через призму своих ощущений каждое слово.
- Есть одна история. О мальчике Альфредо, которого злые дети оставили на побережье в прилив, и он утонул. Через много-много лет один из участников инцидента возвращается в город и, встречая старых друзей, напоминал им, спрашивал их, вы помните, вы помните? Один из них помогал в приюте, другой стал пожарным, третий врачом. Они только качали головами, мол, нет, что ты, давно это было. И он всё клял их, как же они могли, бездушные, забыли его! Какова мораль? Они-то и помнили, всю свою жизнь искупая свои грехи, вынуждая себя ходить теми же тропинками, что и в детстве, жить на том же побережье, а он, уехав, забыл, а оказавшись в этом городке проездом, принялся читать всем нотации.
Помолчав ещё немного, Блэк качнул головой, достал из кармана сигареты и покрутил их в руках, задумчиво уставившись на выведенные на пачке буквы, минуту погодя словно очнувшись и убрав её обратно в карман куртки.
- Кто забыл, Эмма? Какой из всех эпизодов, что я забыл, беспокоит тебя больше всего? Какой из тех эпизодов, что я простил тебе? Предположим, что в конфликте виноваты двое, Эмма. Но только один из нас двоих принялся мстить. Или же и сейчас ты занимаешься тем же? Вернулась, чтобы после всего этого напомнить мне все мои грехи? Как я осмелился испугаться за наше будущее, когда на последние деньги ты устроила тот отпуск, а потом принялась травить меня своими «мне кажется», и стоило мне отступить, задушила меня своей ненавистью? То, что я не заглянул в гости к твоим родителям или к тебе после того, как они любезно сообщили мне последние новости, так, мимоходом, «ты знаешь, её бедное сердце не выдержало такого обращения»? Прости, я уже рассказывал тебе, чем был занят ближайшие недели после того, что якобы случилось. Если после всего этого, после того, как ты явилась на порог моего магазина, моего, воплощения того, чем ты меня сделала, после того, как ты вернула меня назад, отмыла от грязи, в которой я гнил пять лет, и привязала к себе снова, ты будешь уверять меня, что я что-то забыл, Эмма, будь проклят тот день, когда однажды утром ты проснулась и решила: давно я не портила жизнь Бернарду Блэку. Ты думала, что всё теперь будет по-прежнему? Чёрта с два, Эмма. Я ненавижу тебя за всё, что ты сделала с нами. Но я позволил себе забыть. Я позволил себе простить тебя, выдавить из себя всё то, чем я жил все эти годы. Я позволил тебе открыть в нашей жизни новую страницу. И если ты решила замарать её моей кровью – нашей кровью, - снова задушить всё то, что нас связывает, Эмма... Дьявол тебя подери!.
Поднявшись с места, ирландец, не оглядываясь, отправился на улицу – кажется, здесь любезно разрешали отойти на пару шагов от запасного выхода и покурить на свежем воздухе. Всё бы ничего, если бы погода располагала к долгим прогулкам – но нет!
Да вот только погода – дело бездельников и неженок. Англичан. Пусть хоть само небо раскололось бы над его головой, кажется, Блэк не обратил бы на это никакого внимания, коря себя за то, что однажды слабость пересилила, и он позволил Эмме О’Брайан снова стать чем-то неотъемлемым в его жизни.
Пара недель света ведь не способны скрасить годы и годы темноты? Однажды скрывшись за облака, солнце уже не будет светить так же ярко, как когда-то?
Задохнувшись, уже не почувствуешь всю прелесть свежего воздуха.

+1


Вы здесь » IRISH FLOCK » реальность » Pride.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно